12.03.2007

Facture

Voici la facture envoyée à notre cliente. Comme vous pouvez le constater c'est une facture rédigée en anglais. Car notre cliente réside en Angleterre. Il a donc fallu modifier presque intégralement le modèle de facture que nous utilisions au premier semestre. Autre modification déjà signalée pour le devis : la T.V.A ne s'applique pas car cette personne ne réside pas en France.

Je n'ai pour l'instant pas de retour de la part de la cliente et j'attends de savoir si elle accepte que cette correspondance apparaisse sur le blog donc je cède ma place de chef de projet à Blandine pour le troisième projet. Nous ajouterons (éventuellement) dès que possible une nôte pour la correspondance de ce deuxième projet.

Virginie, Blandine et Lana.

bill.doc

Version finale

Bonsoir à tous !

Ceci est la version finale de la traduction du script du court-métrage Finding Enlightenment.
La relecture a été effectuée par Lana. Cette version finale à été transmise à notre cliente.

Virginie, Blandine et Lana

ScriptVersionfinale.doc

03.03.2007

Traduction

La traduction des sous-titres est disponible dès à présent. Cependant, je dois apporter une petite précision : Blandine a traduit les sous-titres à l'aide d'un logiciel de sous-titrage mais également le script sous forme de document Word.
Le poids du document traduit grâce au logiciel nous semble trop important, c'est pourquoi nous mettons seulement le document Word en ligne. La version sous-titrée du court-métrage sera envoyée à notre cliente par voie postale. Et sera sans doute visible sur son propre blog.

A bientôt.

Virginie, Blandine et Lana

TradScript.doc

01.03.2007

Devis

Bonjour à tous !

Le devis envoyé à notre cliente est maintenant disponible.
Pour ce projet le devis à été rédigé en anglais étant donné la nationalité de notre cliente.
Bien entendu la T.V.A n'est pas appliquée quand la personne ne se trouve pas en France.
La traduction effectuée par Blandine sera bientôt en ligne et sera suivie du document final relu par Lana.

Virginie, Blandine et Lana

devis_paula.doc

24.02.2007

Texte source

Bonsoir à tous !

Je mets à votre disposition le texte source de notre deuxième projet. Il s'agit de traduire les sous-titres d'un court métrage d'une jeune anglaise. Elle souhaiterait permettre au public français de visionner son film grâce aux sous-titres. Blandine s'est chargée de la traduction, Lana de la relecture et je serai donc chef de projet pour ce deuxième projet.

Bonne lecture et à très bientôt pour la mise en ligne du devis que nous avons envoyé à notre cliente.

Virginie, Blandine et Lana

Script.doc